foto tomada de aquí
Gracias al blog de Luisa Tejada me enteré de la existencia del documental “In language we live. Voices of the world” ( traducido al castellano como: “sobre el origen de las lenguas” ) que dirigen los daneses Signe Byrge Sørensen y Janus Billeskov Jansen.
Este excelente documental de 59 minutos fue producido el 2005 y trata sobre la pérdida de las lenguas y lo que esto significa tanto para sus hablantes como para el resto de la humanidad. Nos cuenta lo que pasa con lenguas minorizadas como el livonio en Letonia, el dogon en Mali, el mlabri, en Tailandia, el changsha hua y el naqxi en China, el pitjantjatjara y el pintupi en Australia, (al respecto, es bien impresionante el hecho de que en Australia se hayan perdido el 95% de las lenguas ancestrales), el totonaco en Mexico.
En este documental escuchamos testimonios de hablantes y opiniones de lingüistas de reconocido prestigio como David Cristal, Peter Austin, y Jørgen Rischel. Los invito a verlo (No apto para quienes opinan que la diversidad lingüística es un problema o que creer en la democracia lingüística sea un “business”)
Ah, cuando den a “play” tardará un poquito en cargar y luego les aparecerá una ventanita que dice: “un script de esta película está provocando que el reproductor de flash se ejecute lentamente, si continua ejecutándose su pc podría no responder, ¿ desea anular el script?” , denle click a no y esperen un poquito, que luego la peli empezará.




Agosto 18, 2008 a las 3:05 am |
Queridísima Nila:
Este documental se ve alucinante. Sería mostro tener una copia en DVD del original en inglés. Todavia busco The Linguists por internet, pero no encuentro nada. Si sabes de más películas sobre linguistas me pasas la voz.
Un gran abrazo,
Neto
Agosto 19, 2008 a las 3:06 pm |
claro, Neto
un gran beso
N
Agosto 19, 2008 a las 3:32 pm |
Estimada Nila:
Este torrent se ve super interesante. Recien lo estoy descargando.
http://thepiratebay.org/torrent/3854234/The_Five_Minute_Linguist_-_Talkin___about_Talk
Un fuerte abrazo,
Neto
Septiembre 13, 2008 a las 11:20 am |
Querida Nila
Me parece un excelente trabajo. Me gustaría utilizarlo en mis clases de sociolingüística y en la asignaturas que ofrezco en el Progama EIB de mi Universidad.
¿Cómo solicito el permiso y dónde podre obtenerlo?. Leo en los comentarios que es posible. Me orientas por favor.
Un abrazo, Felicitaciones.
Un cordial saludo venezolano a todos.
María Isabel
Octubre 9, 2008 a las 4:44 pm |
querida nila, me podrias informar donde adquiero este documental, me parecio un trabajo muy interesante para aprendizaje y educacion de adolescente, felicidades.
Octubre 10, 2008 a las 1:43 am |
Solo sé que el documental fue pasado por el Histrory Channel. Ahopra como ha sido colgado, creo que es material libre, no?
un abrazo
nila
Enero 15, 2009 a las 4:05 pm |
Nila, Gracias, me ayudaste a encontrar esta joyita en español. Trabajo para la Unidad Regional Tijuana de Culturas Populares en la ciudad del mismo nombre en Baja California México y celebramos cada año El Día Internacional de la Lengua Materna y buscando información al respecto descubrí la existencia del video pero no sabía de que modo adquirirlo o dónde, pero buscando y rebuscando dí contigo. Estoy proponiendo a mi institución que presentemos el citado video este 21 de febrero 2009. La traducción a nuestra lengua materna es un regalo adicional. Aquí en Baja California existen lenguas originarias en riesgo de perderse son el kiliwa, el cucapá, el kumiai y el pa-ipai de la familia yumana.
Nuevamente gracias, recibe un saludo bajacaliforniano
Martha
Enero 19, 2009 a las 4:17 pm |
Es un placer, estimada Martha, les deseo lo mejor en su evento
un abrazo
n
Enero 26, 2009 a las 12:08 am |
Me giustaria saber como puedo conseguir este documental, para utilizarlo en las
clases de español, ya que viene en el programa lo importante de la diversidad linguistica y con esto quedaria mas claro el tema a los chicos.
Gracias
Enero 28, 2009 a las 8:39 am |
hola Concepción,
como decía en un comentario anteriro el documental fue pasado por el Histrory Channel. y creo que como ha sido colgado, c es material libre, no?